Icy Phoenix
Old Translations - [IP 1.3.0.53] French Translation
Yros [ Thu 27 Aug, 2009 23:41 ]
Post subject: [IP 1.3.0.53] French Translation
Hello everyone,
I opened this topic in the name of Informpro and myself for tell that now IP 1.3 is released we're working on a French translation of IP. You can check available translated files at the following space, just created on Assembla :
Feel free to answer here and help us for this translation if you've some time to spend. Contact Informpro if you want join the team of translators.
Ps : If you want to help, start with small files and upload them one by one when they're completely translated. Don't forget to respect html encoding for characters. More informations here.
Ps² : Si vous avez la flemme de répondre en anglais on ne vous fera pas un procès hein
EDIT : Ah et si j'ai bonne mémoire, Informpro bosse sur le lang_main.php et le lang_admin.php donc si vous faites des fichiers, faites les autres.
Mighty Gorgon [ Sat 29 Aug, 2009 11:36 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Thanks for sharing... SVN is a great way to develop.
When you have a stable version, please contact me, and I will add that to official SVN.
Informpro [ Sat 29 Aug, 2009 22:10 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
[EDIT #1]901/2210 lines
I work only on lang_admin
J'ai fait 901 lignes sur 2210!
Je travaille seulement sur lang_admin, donc si vous voulez aider
Don't forget/N'oubliez pas: If u translate files, just translate files with revision 1 (on the SVN)
Si vous traduisez des fichiers, traduisez uniquement les fichiers à la première révision
Yros [ Sun 30 Aug, 2009 04:16 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Je souhaiterais ajouter quelque chose aux personnes qui seraient tentées de nous rejoindre afin de faire progresser la traduction : Les traducteurs en ligne ne sont qu'une " aide " permettant de définir davantage le sens d'un mot ! Moi-même j'utilise de temps à autres systran.fr ( davantage pour les syntaxes ) et
http://www.webnary.com/ pour les mots ( à l'unité ). Néanmoins je ne prend pas la première réponse donnée pour la copier/coller illico dans le fichier à traduire ! SURTOUT PAS !
Il faut réfléchir, saisir le sens de la phrase et ADAPTER en conséquence ! Qu'est-ce qu'on en a à faire sérieusement que ça corresponde à la traduction littérale, mot pour mot ( ce qui, vous pouvez demander à n'importe quel prof de langue, est très loin d'être considéré comme une véritable " Traduction " ). Si le pauvre type installe Icy Phoenix en français, ce n'est pas pour se retrouver avec des phrases manquantes, des bouts non traduits, des conneries insensées !
Voila, maintenant que j'ai découragé la moitié de la minuscule communauté française de nous aider, si les autres veulent participer, ils sont prévenus !
Merci d'votre attention x_x
Ps : un dernier détail ( mais qui coule de source ... ) : dans une traduction ... évitez les fautes d'accord et d'orthographe XD Ce serait mal vu surtout une bête traduction dans votre langue natale

Informpro [ Wed 07 Oct, 2009 16:58 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Voici un petit si vous ne trouvez pas comment traduire un (qui a avoir avec l'informatique), utilisez
ceci
J'AI FINI LANG_ADMIN (18/10/09 01:02) !!
Quote:
If u don't find howto translate (who's about informatic), use
this
I HAVE FINISH LANG_ADMIN (18/10/09 01:02) !!
atmo [ Sun 22 Nov, 2009 15:24 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Bonjours à tous...
J'ai un gros souci quand le langage français est utiliser...! je ne peux pas poster de nouveau ou bien même une simple réponse...!
Au moment de valider le post, ce message apparais:
SECURITY ALERT » » » »
CBACK CrackerTracker has detected a potential attack on this site with a worm or exploit script so the Security System stopped the script.
If you can see this page after including a new MOD into your board or after clicking on a link please contact the Board Administrator with this error message and a description what you have done before you could see this page, that the Admin has the possibility to fix the problem.
J'ai remit le langage de base sur l'anglais... et la ca fonctionne correctement..!
Auriez vous une idées..?!?
Merci d'avance
Yros [ Sun 22 Nov, 2009 15:42 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Sachant que la traduction de la langue en français n'est pas finie, il est normal que cela ne marche pas.
Tu peux aussi participer à l'avancement de la traduction. Sinon, n'oublie pas que cette traduction n'est valable que pour IP 1.3.0.53, ça n'a même pas été comparé avec la dernière RC.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Knowing the French trad' isn't complete, it's obvious that it doesn't work.
You also can support the advancement of the translation. Else if, don't forget this translation is only available for IP 1.3.0.53, it wasn't at least compared with the latest RC.
Informpro [ Sun 22 Nov, 2009 16:08 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Bien sûr que si.
La dernière révision est faite pour être compatible avec le patch A RC3 (que j'utilise sur le site off')
atmo [ Sun 22 Nov, 2009 18:33 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Bien sûr que si.
La dernière révision est faite pour être compatible avec le patch A RC3 (que j'utilise sur le site off')
c'est bien ca que je pensais....!
mhhh.... bien bizarre tout ca quand même.... je revérifie toute la manipe.. et je vous redis ca après avoir fais deux ou trois tests...
Yros [ Sun 22 Nov, 2009 20:39 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
J'ai pas vérifier la dernière révision *m* 'Fin vide le cache pour commencer.
Mais sinon, ça peut venir davantage d'un fichier corrompu plutôt que du contenu même d'un de ces fichiers ... Si vider le cache ne marche pas, supprime le dossier language/french puis copie/colle le dossier language/english que tu renommes en " french ". Après met simplement le fichier lang_admin ( et les rares autres complétés, les petits que j'ai fais à côté en gros ) au lieu de mettre TOUS les fichiers de chez nous. Ché pas si c'est très clair ...
Informpro [ Sun 22 Nov, 2009 20:59 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
(Tous mes fichiers sont dans lang_english :$)
atmo [ Mon 23 Nov, 2009 17:20 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
J'ai pas vérifier la dernière révision *m* 'Fin vide le cache pour commencer.
Mais sinon, ça peut venir davantage d'un fichier corrompu plutôt que du contenu même d'un de ces fichiers ... Si vider le cache ne marche pas, supprime le dossier language/french puis copie/colle le dossier language/english que tu renommes en " french ". Après met simplement le fichier lang_admin ( et les rares autres complétés, les petits que j'ai fais à côté en gros ) au lieu de mettre TOUS les fichiers de chez nous. Ché pas si c'est très clair ...
héhé...! je voit très bien le genre de manip... je test de suite
pour le cache.... c'est la premiere chose à laquel je pensse quand je modifi quelque chose
(Tous mes fichiers sont dans lang_english :$)
j'ai tester.... même probleme..!
Informpro [ Mon 23 Nov, 2009 18:29 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
'Jour,
Très étrange.
Je vais te proposer une solution. Si cette solution e marche pas, je vais te proposer de continuer sur le site français (http://icyphoenix.fr).
- Supprime tous les fichiers (lang)
- Renvoie les fichiers anglais
- Vide les caches
- Vérifie que ça marche
- Renvoie les fichiers un par un en vidant le cache à chaque fois. Désolé, c'est la seule solution qui me vient à l'esprit ...
Yros [ Mon 23 Nov, 2009 18:41 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Ça ne marche toujours pas ? Ça vient pas de la langue alors faut croire ( du moins pas des fichiers langue ) si t'as suivi mes instructions en tout cas. Ça vient ptète du fait que le langage ait été mal installé ou autre. Honnêtement je ne vois pas et j'ai pas le temps de vérifier ça moi-même ( pour ma part le lang_admin marche mais chui sous RC2 aussi, même si jpense pas que y'ait de différence ).
@ Informpro : MSN !
atmo [ Tue 24 Nov, 2009 14:22 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
'Jour,
Très étrange.
Je vais te proposer une solution. Si cette solution e marche pas, je vais te proposer de continuer sur le site français (http://icyphoenix.fr).
- Supprime tous les fichiers (lang)
- Renvoie les fichiers anglais
- Vide les caches
- Vérifie que ça marche
- Renvoie les fichiers un par un en vidant le cache à chaque fois. Désolé, c'est la seule solution qui me vient à l'esprit ...
J'ai eu la patience d'essayer...! mais aucun résultat..! toujours le même probleme pour crée des post (et seulement crée puisque réponses et les réponses rapide fonctionne..!)
J'ai donc commencer un autre test... c'est de changer fichier par fichier dans le language_french
et la...! en changeant le lang_main.php tout fonctionne correctement..!
Je vais donc essayer de refaire une trad du main.php...! je ne voie pas d'autre solution pour palier a mon probleme..!
Je vous tient au courant
Yros [ Tue 24 Nov, 2009 14:45 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Comme je l'ai dis, la traduction française n'est pas finie, à commencer par le lang_main ù.ù
Bref on va dire que ton problème est réglé.
atmo [ Tue 24 Nov, 2009 16:35 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Comme je l'ai dis, la traduction française n'est pas finie, à commencer par le lang_main ù.ù
Bref on va dire que ton problème est réglé.
héhé....! alors je vient de trouver la solution a deux probleme.... est-ce dut à la config de mon server...!? je ne pourrais aps vous dire...
En gros... il n'accepte pas les:
pour les actions.... enfin j'en suis arriver à cette conclusion...
Du coup ma solution:
Pour les problemes de creation de post:
Quote:
Ouvrir
lang_main
Trouver:
// Event Registration - BEGIN
'Reg_Title' => 'Événement',
'Post_Registration' => 'Inscription à l\'événement',
'Add_registration' => 'Nouvel événement',
'Add_reg_explain' => ' • Cochez "<b>Activer</b>" pour montrer le formulaire d\'inscription avec ce message. Décochez pour le cacher.<br /> • Cochez "<b>Remettre à zéro</b>" pour supprimer tous les membres actuellements inscrits.<br /> • Entrez un numéro dans "<b>Places</b>" pour limiter le nombre d\'inscriptions. Si vous entrez "0", ou que vous ne remplissez pas le champ, il n\'y aura pas de limites.',
'reg_activate' => 'Activer',
'reg_reset' => 'Remettre à zéro',
'Reg_Insert' => 'Vous êtes inscrit pour cet événement.',
'Reg_Change' => 'Inscription changée.',
'Reg_Confirm' => 'Inscription confirmée.',
'Reg_Unregister' => 'Inscription annulée.',
'Reg_Max_Registrations' => 'La limite d\'utilisateurs pour cet événement est atteinte. Les inscriptions ne sont plus possibles.',
'Reg_No_Slots_Left' => 'Aucune place restante pour s\'inscrire.',
'Reg_One_Slot_Left' => 'Une place restante pour s\'inscrire.',
'Reg_Slots_Left' => '%s places restantes pour s\'inscrire.',
'Reg_Self_Unregister' => 'Se désinscrire',
'Reg_Own_Confirmation' => 'Confirmation',
'Reg_Own_Confirmed' => 'confirmé',
'Reg_Green_Option' => 'Option verte',
'Reg_Blue_Option' => 'Option bleue',
'Reg_Red_Option' => 'Option rouge',
'Reg_Value_Max_Registrations' => 'Places',
'Reg_Do' => 'S\'inscrire',
'Reg_Maybe' => 'Pas certain',
'Reg_Dont' => 'Pas cette fois-ci',
'Reg_Head_Username' => 'Utilisateur:',
'Reg_Head_Time' => 'Date:',
'Reg_for' => 'Permettre une inscription pendant',
'Reg_for_explain' => '[ Entrez 0 ou laissez blanc pour que les inscriptions soit toujours possibles ]',
'Reg_no_options_specified' => 'Yous devez spécifier au moins une option.',
'Reg_event_date' => '<b>Date de l\'événement: </b>',
// Event Registration - END
Remplacer par:
// Event Registration - BEGIN
'Reg_Title' => 'Événement',
'Post_Registration' => 'Inscription à l événement',
'Add_registration' => 'Nouvel événement',
'Add_reg_explain' => ' • Cochez "<b>Activer</b>" pour montrer le formulaire d inscription avec ce message. Décochez pour le cacher.<br /> • Cochez "<b>Remettre à zéro</b>" pour supprimer tous les membres actuellements inscrits.<br /> • Entrez un numéro dans "<b>Places</b>" pour limiter le nombre d inscriptions. Si vous entrez "0", ou que vous ne remplissez pas le champ, il n y aura pas de limites.',
'reg_activate' => 'Activer',
'reg_reset' => 'Remettre à zéro',
'Reg_Insert' => 'Vous êtes inscrit pour cet événement.',
'Reg_Change' => 'Inscription changée.',
'Reg_Confirm' => 'Inscription confirmée.',
'Reg_Unregister' => 'Inscription annulée.',
'Reg_Max_Registrations' => 'La limite d utilisateurs pour cet événement est atteinte. Les inscriptions ne sont plus possibles.',
'Reg_No_Slots_Left' => 'Aucune place restante pour s inscrire.',
'Reg_One_Slot_Left' => 'Une place restante pour s inscrire.',
'Reg_Slots_Left' => '%s places restantes pour s inscrire.',
'Reg_Self_Unregister' => 'Se désinscrire',
'Reg_Own_Confirmation' => 'Confirmation',
'Reg_Own_Confirmed' => 'confirmé',
'Reg_Green_Option' => 'Option verte',
'Reg_Blue_Option' => 'Option bleue',
'Reg_Red_Option' => 'Option rouge',
'Reg_Value_Max_Registrations' => 'Places',
'Reg_Do' => 'S inscrire',
'Reg_Maybe' => 'Pas certain',
'Reg_Dont' => 'Pas cette fois-ci',
'Reg_Head_Username' => 'Utilisateur:',
'Reg_Head_Time' => 'Date:',
'Reg_for' => 'Permettre une inscription pendant',
'Reg_for_explain' => '[ Entrez 0 ou laissez blanc pour que les inscriptions soit toujours possibles ]',
'Reg_no_options_specified' => 'Vous devez spécifier au moins une option.',
'Reg_event_date' => '<b>Date de l événement: </b>',
// Event Registration - END
pour les problemes d'inscription:
Quote:
Ouvrir
lang_main.php
Trouver:
'Agreement' => 'Acceptation',
'Agree_under_13' => 'J\'accepte les règles et j\'ai <b>moins</b> de 13 ans',
'Agree_over_13' => 'J\'accepte les règles',
'Agree_not' => 'Je n\'accepte pas les règles',
'Agree_checkbox' => 'Je suis d\'accord spécifiquement avec ces règles',
'Agree_checkbox_Error' => 'Vous devez cocher la case "J\'accepte" pour vous inscrire !',
Remplacer par:
'Agreement' => 'Acceptation',
'Agree_under_13' => 'J accepte les règles et j ai <b>moins</b> de 13 ans',
'Agree_over_13' => 'J accepte les règles',
'Agree_not' => 'Je n accepte pas les règles',
'Agree_checkbox' => 'Je suis d accord spécifiquement avec ces règles',
'Agree_checkbox_Error' => 'Vous devez cocher la case "J accepte" pour vous inscrire !',
Voila...!! ouf

Yros [ Tue 24 Nov, 2009 19:49 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Bah mon gars ça vient de ton serveur car chez moi ( et Informpro et d'autres ptète ) ça marche niquel =/ De plus le \' est un truc on ne peut plus basique donc je ne vois pas pourquoi ça marcherait pas chez toi ... Contacte ton hébergeur pour lui poser la question. Je ne vois pas pourquoi on devrait faire des fautes dans une traduction car l'hébergeur n'accepte pas la bonne orthographe ...
Informpro [ Fri 27 Nov, 2009 23:10 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
ça sent le magic_quotes_gpc ça ...
Informpro [ Tue 27 Jul, 2010 22:12 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Informpro [ Wed 18 Aug, 2010 20:12 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Thanks to Mathieu M.: IcyPhoenix.fr
Grâce à Mathieu M.: IcyPhoenix.fr
Informpro [ Sat 26 Mar, 2011 23:17 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Local version (I'll commit soon) updated to the r122 of the SVN langage ... I don't have much time but I created a new forum.
ilia [ Sun 27 Mar, 2011 14:33 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Yop la !
Salut tout le monde, qui as besoin d'aide ?
je sais je viens beaucoup en retard mais comme on dis vaut mieux tard que jamais .
ou est ce que je peux commencer ?
Edit :
IP.fr ne me laisse pas m'enregistrer voila l'erreur qu'il m'affiche lors de l'acceptation des conditions.
Joshua203 [ Sun 27 Mar, 2011 15:01 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Please post in English ilia (google translate?)
Informpro [ Sun 27 Mar, 2011 15:50 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Np joshua, I'll answer.
ilia, le problème vient des apostrophes. Ctracker détecte ça comme une tentative d'attaque et bloque. La solution qu'on utilise est de mettre ' à la place d'une apostrophe. Avec un outil comme notepad++, tente de faire "remplacer dans les fichiers" et remplaces \' par ' dans tous les .php de lang_french/
Yros [ Sun 27 Mar, 2011 16:37 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Mise à jour par Informpro des fichiers de langue pour aller vers la version en développement (et donc la prochaine version). La traduction reprend son cours.
// Update by Infompro of the lang files to head on the development version (and thus, the next version). The translation is continuing.
ilia [ Mon 28 Mar, 2011 02:11 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Please post in English ilia (google translate?)
Sorry, all i said is that i'm here for helping !
and that there is an error in IP.fr
//FR
Yo les gars ou est ce que je peux aider ?
@ Informpro !
peut être que j'ai la solution a ton problème, mais si je te dis que ca viens de microsoft peut être que tu ne me croirais pas, alors pour faire une seule modification dans plusieurs fichiers en un seul clique je te conseille d'utiliser les macros de word en fait sa se résume à :
1- ouvrir un fichier php avec word.
2- lancer l'enregistrement d'un macro.
3- manuellement faire rechercher remplacer les (') par (\') sur tout le fichier.
4- stopper l'enregistrement du macro et le sauvegarder.
5- télécharger d'internet le macro "BatchMacro" lire tuto si possible.
6- ouvrir un autre fichier php avec word, tapez alt+f8.
7- choisir le macro que vous venez de télécharger.
8- il vous demanderas de choisir tout les fichiers que vous voulez modifier, en l'occurrence ( tout les php déja traduit de lang_fr)
9- après il vous demanderas de sélectionner le macro que vous voulez appliquer a ces fichiers en l'occurrence (celui que vous avez enregistrer)
10- appliquez et voila c'est fait.
En passant besoin du lang_fr ou a défaut ou commencer merci
// EN
Yo men how can i help ! (sure iby translating )
@ Informpro !
May be im having a solution for changing (') by (\') in all files already translated.
here is the Howto :
1- Open the php file in word.
2- Start à Macro in word .
3- do a search replace for the (') by the (\') in word for all the document.
4- Save the macro aftter that.
5- make a search on google for (BatchMacro) and read the tuto if possible.
6- open another php file with word and type alt+F8.
7- Choose thye macro that you've just downloaded (BatchMacro).
8- it will ask for all files that you want to modify (then choose all lang_fr already translated.
9- After that it will ask for the macro that you want to apply for that choose the one you saved in step 4.
10- Save and that's all !
See ya guys, still waiting for lang file to translate !
By the way need the lang_fr or where to start
Yros [ Mon 28 Mar, 2011 03:40 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Si tu veux donner un coup de main, met toi à jour
ICI pour les derniers fichiers lang et commence par le dossier email (dans lang_french). Pour ma part je fais les fichiers dans la racine de lang_french en commençant par le haut. Si tu finis le dossier email rapidement, tu n'auras qu'à faire les petits fichiers de la racine en commençant par le bas. Voici quelques détails sur la marche à suivre quand tu traduis un fichier langue :
1- Déterminer à quoi cela se réfère (c'est à dire où le texte s'affiche-t-il, en général le nom du fichier aide bien)
2- Traduire le fichier sans se soucier des accents, apostrophes et autre.
3- Finir le fichier en remplaçant les accents et les caractères spéciaux par leur code html (
simple page d'exemple mais il suffit de chercher sur google pour en trouver des tonnes). Idem pour les apostrophes.
4- Ne pas oublier d'éditer le début du fichier en ajoutant :
Quote:
/**
* French Translated
* Author : ...
* Last Update : ...
**/
C'est toujours utile pour s'y repérer. Bien sûr, inutile de dire que la traduction en ligne est inacceptable ^^ ? Fait quelques fichiers (pas besoin de beaucoup) pour commencer et envoie moi ça par MP pour que je vérifie. Si y'a rien à redire on te mettra les droits sur le SVN pour que tu puisses mettre à jour toi-même sans soucis (nécessite un compte Assembla)
Ps: pour ta technique, chacun a la sienne. Quitte à faire un macro, autant le faire pour tout (c'est à dire les accents y compris). De plus, il vaut mieux éviter de passer par le batch et relancer le macro manuellement après avoir fini chaque fichier plutôt que de risquer des erreurs par la suite. Au moins si ça plante tu sais que c'est tel fichier et pas un autre.
// Eng : No need to translate. Just some tips. Joshua, I thought that in the translate topics we didn't need to translate in english since it was dedicated to a specific language ?

Don't worry : Informpro and I are still there to reply in the name of the french community of IP, so small it is.
Informpro [ Mon 28 Mar, 2011 11:26 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
ilia > le problème dans ce que j'ai conseillé de faire viens d'IcyPhoenix. Bref je disais, il faut remplacer \' par & #39;(j'ai mis un espace car sinon, IcyPhoenix le remplace par ').
Ah ! J'ajoute que vous pouvez mettre les accents tels-quel. Depuis le passage à l'UTF8, il suffit d'encoder le fichier en UTF8 sans BOM et tout ira bien =).
Joshua203 [ Mon 28 Mar, 2011 12:18 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Joshua, I thought that in the translate topics we didn't need to translate in english since it was dedicated to a specific language ?

Don't worry : Informpro and I are still there to reply in the name of the french community of IP, so small it is.
Hello, I'm very pleased to see you guys active, I just was not aware of this rule
It just would not hurt too much to translate each message and post both texts to make it readable for all (as far as google makes things readable ...ahummm

), this way any other (non french) user could also benefit from any tips posted by you
Back to topic (as far as I know what it's about) ... ilia I would not use word for any file changes.. try PSpad .. it's free and open source
Have a nice day all,
..Joshua203
ilia [ Mon 28 Mar, 2011 13:32 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
@Yros
Salut concernant le dossiers mails je vois deux sous dossier TXT et HTML dois-je les traduire tout les deux ? ou simplement un des deux ?
TheSteffen [ Mon 28 Mar, 2011 15:00 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Hey
ilia,
thanks for your helping...
But please write in english because this is an english speaking forum.
Maybe you both should use the french support site for that discussion?
http://www.icyphoenix.fr/
Thanks for your understanding
ilia [ Mon 28 Mar, 2011 15:12 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Hey
ilia,
thanks for your helping...
But please write in english because this is an english speaking forum.
Maybe you both should use the french support site for that discussion?
http://www.icyphoenix.fr/
Thanks for your understanding
OK since now and on i'll only write in english (i thought it was french topic for french translation)
All what's just sait it was do i have to translate the both directory in lang/mail/ html and txt.
by the way this is a official translation topic why don't create a french sub-category in translation forums and put this topic on post-it ?
Joshua203 [ Mon 28 Mar, 2011 15:25 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
by the way this is a official translation topic why don't create a french sub-category in translation forums and put this topic on post-it ?
Because it would be quite impossible to moderate a forum like that, if we would do it for french we should also allow Russian, Greek etc etc

Informpro [ Mon 28 Mar, 2011 16:45 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
TheSteffen > The problem with the .fr is that I don't own the domain, and Mathieu M. (the owner) looks "gone" (not intersted in IcyPhoenix anyway). And I don't have any permission to set up the forum like I'd. So ... I asked weeks ago MG for "fr.icyphoenix.com", and he says yes. So I'll search some host, install the french board and ask him for a new :p. Thank you for your remark anyway.
MathieuM [ Tue 29 Mar, 2011 13:26 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Mathieu M. (the owner) looks "gone" (not intersted in IcyPhoenix anyway).
Oh... it seems you're not saying the truth here... You didn't PM to discuss about
icyphoenix.fr, you cannot be serious
TheSteffen > The problem with the .fr is that I don't own the domain.
Well, IMHO the problem is here : you want to be the leader. I've no problem with that, i could give you all access on icyphoenix.fr.
I think that for the benefit of IP french users, we all have to work in the same way

I'm interested in IcyPhoenix, but I need some help and I always hope a new IP version comes out soon.
http://www.icyphoenix.fr/probleme-d...t-vp17.html#p17
M.

Informpro [ Tue 29 Mar, 2011 14:42 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Hello.
I *do not* want to be the owner of anything, you misunderstood. You just looked gone, with me having no way to "work on" icyphoenix.fr ! But yes, as the "main translator" (of my own translation ! I do not pretend my one is better than any other) I just want an access.
For the "I thought you were gone" : I'm just concerned, and you told me that you were soon to release your translation, many months ago now. So, I just thought you stopped here. No offense, excuse me if you had health problems (other reason(s) why I havn't tried to pm you : you weren't active and doing your own translation).
Obviously I agree to work with many other people !
The only thing I'll undo is the work of ilia (retranslation in english, what ?!) and removing him (ATM) from the Assembla because Yros did it on his own. That's not something I want to see.
Have a nice day.
Mighty Gorgon [ Fri 01 Apr, 2011 01:26 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Can I ask which is the percentage of completion of French translation?
Yros [ Fri 01 Apr, 2011 02:13 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
I haven't checked the lang_admin file but I remember that Informpro had done it (almost perfectly, but I suppose we might check again for post-corrections due to specific French syntax and so on) so... Lang_main also was partly done, some little files too, I'd say between 50 and 75% of completion. I'll check it further since this week-end because I had another project to release tomorrow and which asked a lot of work (that's why I haven't work at all on the translation since Monday). Since you just updated the SVN I'll also do a little WinMerge to check the changes in the language files because we want our release fully adapted to the upcoming version of IcyPhoenix.
Informpro [ Fri 01 Apr, 2011 08:30 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Hi.
Both lang_main & lang_admin are fully translated.
Mighty Gorgon [ Fri 01 Apr, 2011 09:43 ]
Post subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Thanks for updating the status.