[IP 1.3.0.53] French Translation


Goto page Previous  1, 2, 3  Next

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Comme je l'ai dis, la traduction française n'est pas finie, à commencer par le lang_main ù.ù
Bref on va dire que ton problème est réglé.

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Yros wrote: [View Post]
Comme je l'ai dis, la traduction française n'est pas finie, à commencer par le lang_main ù.ù
Bref on va dire que ton problème est réglé.


héhé....! alors je vient de trouver la solution a deux probleme.... est-ce dut à la config de mon server...!? je ne pourrais aps vous dire...
En gros... il n'accepte pas les:

Code: [Download] [Hide] [Select]
\'


pour les actions.... enfin j'en suis arriver à cette conclusion...
Du coup ma solution:

Pour les problemes de creation de post:

Quote:
Ouvrir lang_main
Trouver:
Code: [Download] [Hide] [Select]
// Event Registration - BEGIN
'Reg_Title' => 'Événement',
'Post_Registration' => 'Inscription à l\'événement',
'Add_registration' => 'Nouvel événement',
'Add_reg_explain' => '&nbsp;&bull; Cochez "<b>Activer</b>" pour montrer le formulaire d\'inscription avec ce message. D&eacute;cochez pour le cacher.<br />&nbsp;&bull; Cochez "<b>Remettre &agrave; z&eacute;ro</b>" pour supprimer tous les membres actuellements inscrits.<br />&nbsp;&bull; Entrez un num&eacute;ro dans "<b>Places</b>" pour limiter le nombre d\'inscriptions. Si vous entrez "0", ou que vous ne remplissez pas le champ, il n\'y aura pas de limites.',
'reg_activate' => 'Activer',
'reg_reset' => 'Remettre &agrave; z&eacute;ro',
'Reg_Insert' => 'Vous &ecirc;tes inscrit pour cet &eacute;v&eacute;nement.',
'Reg_Change' => 'Inscription chang&eacute;e.',
'Reg_Confirm' => 'Inscription confirm&eacute;e.',
'Reg_Unregister' => 'Inscription annul&eacute;e.',
'Reg_Max_Registrations' => 'La limite d\'utilisateurs pour cet &eacute;v&eacute;nement est atteinte. Les inscriptions ne sont plus possibles.',
'Reg_No_Slots_Left' => 'Aucune place restante pour s\'inscrire.',
'Reg_One_Slot_Left' => 'Une place restante pour s\'inscrire.',
'Reg_Slots_Left' => '%s places restantes pour s\'inscrire.',
'Reg_Self_Unregister' => 'Se d&eacute;sinscrire',
'Reg_Own_Confirmation' => 'Confirmation',
'Reg_Own_Confirmed' => 'confirm&eacute;',
'Reg_Green_Option' => 'Option verte',
'Reg_Blue_Option' => 'Option bleue',
'Reg_Red_Option' => 'Option rouge',
'Reg_Value_Max_Registrations' => 'Places',
'Reg_Do' => 'S\'inscrire',
'Reg_Maybe' => 'Pas certain',
'Reg_Dont' => 'Pas cette fois-ci',
'Reg_Head_Username' => 'Utilisateur:',
'Reg_Head_Time' => 'Date:',
'Reg_for' => 'Permettre une inscription pendant',
'Reg_for_explain' => '[ Entrez 0 ou laissez blanc pour que les inscriptions soit toujours possibles ]',
'Reg_no_options_specified' => 'Yous devez sp&eacute;cifier au moins une option.',
'Reg_event_date' => '<b>Date de l\'&eacute;v&eacute;nement: </b>',
// Event Registration - END

Remplacer par:
Code: [Download] [Hide] [Select]
// Event Registration - BEGIN
'Reg_Title' => '&Eacute;v&eacute;nement',
'Post_Registration' => 'Inscription &agrave; l &eacute;v&eacute;nement',
'Add_registration' => 'Nouvel &eacute;v&eacute;nement',
'Add_reg_explain' => '&nbsp;&bull; Cochez "<b>Activer</b>" pour montrer le formulaire d inscription avec ce message. D&eacute;cochez pour le cacher.<br />&nbsp;&bull; Cochez "<b>Remettre &agrave; z&eacute;ro</b>" pour supprimer tous les membres actuellements inscrits.<br />&nbsp;&bull; Entrez un num&eacute;ro dans "<b>Places</b>" pour limiter le nombre d inscriptions. Si vous entrez "0", ou que vous ne remplissez pas le champ, il n y aura pas de limites.',
'reg_activate' => 'Activer',
'reg_reset' => 'Remettre &agrave; z&eacute;ro',
'Reg_Insert' => 'Vous &ecirc;tes inscrit pour cet &eacute;v&eacute;nement.',
'Reg_Change' => 'Inscription chang&eacute;e.',
'Reg_Confirm' => 'Inscription confirm&eacute;e.',
'Reg_Unregister' => 'Inscription annul&eacute;e.',
'Reg_Max_Registrations' => 'La limite d utilisateurs pour cet &eacute;v&eacute;nement est atteinte. Les inscriptions ne sont plus possibles.',
'Reg_No_Slots_Left' => 'Aucune place restante pour s inscrire.',
'Reg_One_Slot_Left' => 'Une place restante pour s inscrire.',
'Reg_Slots_Left' => '%s places restantes pour s inscrire.',
'Reg_Self_Unregister' => 'Se d&eacute;sinscrire',
'Reg_Own_Confirmation' => 'Confirmation',
'Reg_Own_Confirmed' => 'confirm&eacute;',
'Reg_Green_Option' => 'Option verte',
'Reg_Blue_Option' => 'Option bleue',
'Reg_Red_Option' => 'Option rouge',
'Reg_Value_Max_Registrations' => 'Places',
'Reg_Do' => 'S inscrire',
'Reg_Maybe' => 'Pas certain',
'Reg_Dont' => 'Pas cette fois-ci',
'Reg_Head_Username' => 'Utilisateur:',
'Reg_Head_Time' => 'Date:',
'Reg_for' => 'Permettre une inscription pendant',
'Reg_for_explain' => '[ Entrez 0 ou laissez blanc pour que les inscriptions soit toujours possibles ]',
'Reg_no_options_specified' => 'Vous devez sp&eacute;cifier au moins une option.',
'Reg_event_date' => '<b>Date de l &eacute;v&eacute;nement: </b>',
// Event Registration - END


pour les problemes d'inscription:

Quote:
Ouvrir lang_main.php
Trouver:
Code: [Download] [Hide] [Select]
'Agreement' => 'Acceptation',
'Agree_under_13' => 'J\'accepte les r&egrave;gles et j\'ai <b>moins</b> de 13 ans',
'Agree_over_13' => 'J\'accepte les r&egrave;gles',
'Agree_not' => 'Je n\'accepte pas les r&egrave;gles',
'Agree_checkbox' => 'Je suis d\'accord sp&eacute;cifiquement avec ces r&egrave;gles',
'Agree_checkbox_Error' => 'Vous devez cocher la case "J\'accepte" pour vous inscrire !',

Remplacer par:
Code: [Download] [Hide] [Select]
'Agreement' => 'Acceptation',
'Agree_under_13' => 'J accepte les r&egrave;gles et j ai <b>moins</b> de 13 ans',
'Agree_over_13' => 'J accepte les r&egrave;gles',
'Agree_not' => 'Je n accepte pas les r&egrave;gles',
'Agree_checkbox' => 'Je suis d accord sp&eacute;cifiquement avec ces r&egrave;gles',
'Agree_checkbox_Error' => 'Vous devez cocher la case "J accepte" pour vous inscrire !',


Voila...!! ouf :girl_02:

:rotfl_02:

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Bah mon gars ça vient de ton serveur car chez moi ( et Informpro et d'autres ptète ) ça marche niquel =/ De plus le \' est un truc on ne peut plus basique donc je ne vois pas pourquoi ça marcherait pas chez toi ... Contacte ton hébergeur pour lui poser la question. Je ne vois pas pourquoi on devrait faire des fautes dans une traduction car l'hébergeur n'accepte pas la bonne orthographe ...

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
ça sent le magic_quotes_gpc ça ...

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Grosse mise a jour
Big Update

https://www.assembla.com/code/icyph...n/changesets/36

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Thanks to Mathieu M.: IcyPhoenix.fr
Grâce à Mathieu M.: IcyPhoenix.fr

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Local version (I'll commit soon) updated to the r122 of the SVN langage ... I don't have much time but I created a new forum.

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Yop la !

Salut tout le monde, qui as besoin d'aide ?
je sais je viens beaucoup en retard mais comme on dis vaut mieux tard que jamais .

ou est ce que je peux commencer ?


Edit :

IP.fr ne me laisse pas m'enregistrer voila l'erreur qu'il m'affiche lors de l'acceptation des conditions.


ip-fr-erreur.jpg
Description:  
Filesize: 53.39 KB
Viewed: 253 Time(s)

ip-fr-erreur.jpg


Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Please post in English ilia (google translate?)

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Np joshua, I'll answer.

ilia, le problème vient des apostrophes. Ctracker détecte ça comme une tentative d'attaque et bloque. La solution qu'on utilise est de mettre ' à la place d'une apostrophe. Avec un outil comme notepad++, tente de faire "remplacer dans les fichiers" et remplaces \' par ' dans tous les .php de lang_french/

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Mise à jour par Informpro des fichiers de langue pour aller vers la version en développement (et donc la prochaine version). La traduction reprend son cours.
// Update by Infompro of the lang files to head on the development version (and thus, the next version). The translation is continuing.

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Joshua203 wrote: [View Post]
Please post in English ilia (google translate?)


Sorry, all i said is that i'm here for helping !

and that there is an error in IP.fr

//FR

Yo les gars ou est ce que je peux aider ?

@ Informpro !

peut être que j'ai la solution a ton problème, mais si je te dis que ca viens de microsoft peut être que tu ne me croirais pas, alors pour faire une seule modification dans plusieurs fichiers en un seul clique je te conseille d'utiliser les macros de word en fait sa se résume à :
1- ouvrir un fichier php avec word.
2- lancer l'enregistrement d'un macro.
3- manuellement faire rechercher remplacer les (') par (\') sur tout le fichier.
4- stopper l'enregistrement du macro et le sauvegarder.
5- télécharger d'internet le macro "BatchMacro" lire tuto si possible.
6- ouvrir un autre fichier php avec word, tapez alt+f8.
7- choisir le macro que vous venez de télécharger.
8- il vous demanderas de choisir tout les fichiers que vous voulez modifier, en l'occurrence ( tout les php déja traduit de lang_fr)
9- après il vous demanderas de sélectionner le macro que vous voulez appliquer a ces fichiers en l'occurrence (celui que vous avez enregistrer)
10- appliquez et voila c'est fait.


En passant besoin du lang_fr ou a défaut ou commencer merci

// EN

Yo men how can i help ! (sure iby translating )

@ Informpro !

May be im having a solution for changing (') by (\') in all files already translated.
here is the Howto :
1- Open the php file in word.
2- Start à Macro in word .
3- do a search replace for the (') by the (\') in word for all the document.
4- Save the macro aftter that.
5- make a search on google for (BatchMacro) and read the tuto if possible.
6- open another php file with word and type alt+F8.
7- Choose thye macro that you've just downloaded (BatchMacro).
8- it will ask for all files that you want to modify (then choose all lang_fr already translated.
9- After that it will ask for the macro that you want to apply for that choose the one you saved in step 4.
10- Save and that's all !

See ya guys, still waiting for lang file to translate !

By the way need the lang_fr or where to start

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Si tu veux donner un coup de main, met toi à jour ICI pour les derniers fichiers lang et commence par le dossier email (dans lang_french). Pour ma part je fais les fichiers dans la racine de lang_french en commençant par le haut. Si tu finis le dossier email rapidement, tu n'auras qu'à faire les petits fichiers de la racine en commençant par le bas. Voici quelques détails sur la marche à suivre quand tu traduis un fichier langue :
1- Déterminer à quoi cela se réfère (c'est à dire où le texte s'affiche-t-il, en général le nom du fichier aide bien)
2- Traduire le fichier sans se soucier des accents, apostrophes et autre.
3- Finir le fichier en remplaçant les accents et les caractères spéciaux par leur code html (simple page d'exemple mais il suffit de chercher sur google pour en trouver des tonnes). Idem pour les apostrophes.
4- Ne pas oublier d'éditer le début du fichier en ajoutant :
Quote:
/**
* French Translated
* Author : ...
* Last Update : ...
**/


C'est toujours utile pour s'y repérer. Bien sûr, inutile de dire que la traduction en ligne est inacceptable ^^ ? Fait quelques fichiers (pas besoin de beaucoup) pour commencer et envoie moi ça par MP pour que je vérifie. Si y'a rien à redire on te mettra les droits sur le SVN pour que tu puisses mettre à jour toi-même sans soucis (nécessite un compte Assembla) ;)

Ps: pour ta technique, chacun a la sienne. Quitte à faire un macro, autant le faire pour tout (c'est à dire les accents y compris). De plus, il vaut mieux éviter de passer par le batch et relancer le macro manuellement après avoir fini chaque fichier plutôt que de risquer des erreurs par la suite. Au moins si ça plante tu sais que c'est tel fichier et pas un autre.

// Eng : No need to translate. Just some tips. Joshua, I thought that in the translate topics we didn't need to translate in english since it was dedicated to a specific language ? ;) Don't worry : Informpro and I are still there to reply in the name of the french community of IP, so small it is.

Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
ilia > le problème dans ce que j'ai conseillé de faire viens d'IcyPhoenix. Bref je disais, il faut remplacer \' par & #39;(j'ai mis un espace car sinon, IcyPhoenix le remplace par ').
Ah ! J'ajoute que vous pouvez mettre les accents tels-quel. Depuis le passage à l'UTF8, il suffit d'encoder le fichier en UTF8 sans BOM et tout ira bien =).

Profile PM  
Subject: Re: [IP 1.3.0.53] French Translation
Yros wrote: [View Post]
Joshua, I thought that in the translate topics we didn't need to translate in english since it was dedicated to a specific language ? ;) Don't worry : Informpro and I are still there to reply in the name of the french community of IP, so small it is.


Hello, I'm very pleased to see you guys active, I just was not aware of this rule :shock:

It just would not hurt too much to translate each message and post both texts to make it readable for all (as far as google makes things readable ...ahummm :roll: ), this way any other (non french) user could also benefit from any tips posted by you :wink:

Back to topic (as far as I know what it's about) ... ilia I would not use word for any file changes.. try PSpad .. it's free and open source :wink:

Have a nice day all,
..Joshua203

Goto page Previous  1, 2, 3  Next

Page 2 of 3


  
You cannot post new topics
You cannot reply to topics
You cannot edit your posts
You cannot delete your posts
You cannot vote in polls
You cannot attach files
You can download files
You cannot post calendar events

   

This is a "Lo-Fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Generation Time: 0.1963s (PHP: 12% SQL: 88%)
SQL queries: 12 - Debug Off - GZIP Enabled